दोस्तों, मैं फिर से हाजिर हूँ अपनी कलम के साथ।
आज का ये शेर उन लोगों को नज़र करता हूँ जो अपने या अपने साथी के सूरत ए हाल बदलने पर अपना तर्ज़ ए अमल बदल लेते हैं। इंसानी बर्ताव का बदलाव (The Change) बताया है।
Friends, I am back again with my original pen.
Today’s rhyme is dedicated to those people who change their attitude on changing their own appearance or condition of their partner/friend. This change in human behavior is depicted by this composition – बदलाव (The Change).
गौर फरमाइयेगा कि पहले मिसरे में ये जो लफ्ज़ ‘शायद’ लिखा है ये यूँ ही नहीं लिखा है। क्योंकि, दम तो वो भरता ही था लेकिन अब मानने से मुकर गया तो कहीं मैं झूठा ना पड़ जाऊँ इस वास्ते ‘शायद’ लिखना ही बेहतर होगा।
It will be noted that the word ‘maybe’ which is written in the first line is not written just like that. Because, he did use to make promise but now if he refuses to accept it, then it would be better to write ‘maybe’ so that I do not fall into a liar.

तवज्जो चाहूंगा कि अर्ज़ किया है:
May I have your attention please, have applied:
*************************************
दम भरता था वो दोस्ती निभाने का, शायद!
मालिक बदलने से क्या यार बदल जाता है
Dam bharta tha wo dosti nibhane ka, shayad!
Malik badalne se kya yar badal jata hai
बदले हुए किरदार को बुरा ना कहो ‘कुलदीप’
सूरते हाल बदलने से किरदार बदल जाता है
Badle huye kirdar ko bula na kaho ‘Kuldeep’
Soorate haal badalne se kirdar badal jata hai
*************************************
शेर ज़रा पेशेवर हो गया।
The rhyme has become a bit professional.
शब्दार्थ:
Word meanings:
सूरते हाल – Situation, परिस्थिति
किरदार – Character, चरित्र
Please visit Blog section to enjoy more writings.
Very awesome. Loved it.
Amazing work sir 👏👏 thats deep !
Thanks 😊
Bahut khub👍🏻👍🏻👌👌👌
Thanks 😊